日本語と英語のニュアンスの違い?

みなさんこんにちは korokoroperm です。

今日も元気に英語に触れていきましょう!

 

今回は 前回の続きとして日本でイメージする趣味について

やっていこうと思います。

 

前回説明した通り 日本と外国の趣味のイメージには多少の違いがあります。

 

外国における趣味は人が普段の生活でそれほどやらないことを指します。

例;キャンドル作り Candle making

  山登り     mountain climbing

        手芸      handcraft           等があげられます。

 

それに対して日本における趣味とはそれほど特別ではないものもあり

本人が好むものであることが多いです。

例:   睡眠  テレビゲーム  映画鑑賞   読書  .  .   .

 

上に挙げたようなものを英語で聞かれたときに答えてしまうと的外れで

相手は理解してくれないのです。

 

このような好きなこと や いつもやっていことを答える質問は以下のように聞かれたときです。

What do you do in your free time ?

What do you do when you are free ? (暇なときはなにしてるの?)

What would you like to do in your spare time ?

 would like to ~  (~したい)     spare (暇な)

 

この質問に対して文で答えるなら. . .

例:I usually read books.

       I sleep in my  house

などと答えてください。

 

もし英語で趣味を聞かれたら今日覚えたことを思い出して

smart に答えっちゃて下さい!

 

今日はこの辺で失礼します。

 

*このブログは主婦の方、学生、英語に少しでも興味をもっているかた、少しでも話せ       

 るようになりたいと思う方を大歓迎してます! 一緒に頑張りましょう。